News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

150 results

Opening of venue for translators and others in publishing (Milan, 21 September 2015)

Opening of venue for translators and others in publishing (Milan, 21 September 2015)

On Monday 21 September 2015 at 6:30 p.m., a new space dedicated to the publishing world will be officially opened in the heart of Milan. Laboratorio Formentini (Via Marco Formentini 10, Milan) is a place where all who are involved in the book industry will have a chance to meet and organise public events. As both STradE (Sindacato Traduttori Editoriali) and AITI (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti) are partners in the project, translators will be able to work and meet daily on the premises and also organise courses, seminars, workshops and public events on translation. […]

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Histories of the discipline of Translation Studies often refer to the Low Countries and the Nitra Schools, of which James Holmes and Anton Popovič are important representatives.

Without wishing to deny their importance, the conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ will focus on and trace the continuing impact of the lines of thinking developed in these two schools, and connect them in a prospective way to further developments in Translation Studies. The conference will thus address questions such as: ‘Can we discuss such issues as mapping and remapping, naming and renaming, sociological and communicative approaches without bearing these influences in mind?’ and ‘To what extent has value been added to the lines of thinking in contemporary research stemming from the Low Countries and Nitra?’ […]

‘Translation, Everywhere’ Photo Contest

‘Translation, Everywhere’ Photo Contest

Literary translators don’t exist. That’s what you’d often think from looking at the press, book reviews, book covers… You’d think books are magically written in all sorts of languages at the drop of a hat. Shakespeare wrote his sonnets in English, but they are read all over the world in Russian, German, Swedish, Catalan… So literary translators do exist. Help make us visible!

CEATL, the European Council of Literary Translators’ Associations (www.ceatl.eu), is calling on amateur photographers to create sparky and clever photographs reflecting the existence and importance of literary translators, their challenges, and their role in literature. Any topic can be used, as long as it is in some way related to literary translation. One digital picture per participant will be accepted, and a 200 Euro voucher for dinner and books will be awarded for the winner before International Translation Day, 30 September 2015. […]

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Tenth anniversary of Translation House Looren marked with literature and music

Since 2005, Translation House Looren in Switzerland has been hosting literary translators, organising workshops in literary translation, and providing readings for the general public.

To mark its 10th anniversary, actors Claudia Carigiet and Jürg Kienberger have created a multilingual literary and musical program entitled Teufelsbrücken (‘Devil’s Bridges’). The programme will have its premiere on 5 September in Looren, and will then tour Switzerland until 17 December 2015. […]

Translators’ house in Seneffe celebrates its 20th anniversary (Belgium, 29 August 2015)

Translation slam with Clarissa Botsford and Frederika Randall on text by Giuseppe Lupo (Marsilio) (Milan, 5 June 2015)

On the occasion of the annual assembly of CEATL, the Italian translators associations AITI and STradE will organise a translation slam from Italian to English based on an unpublished text by Giuseppe Lupo (Marsilio). Contenders in this public event will be Clarissa Botsford and Frederika Randall, moderated by translator and CEATL board member Shaun Whiteside. […]

Two translation slams at Festivaletteratura (9-13 September, Italy)

AutoreInvisibile: program on translation at Turin International Book Fair (14-17 May 2015)

For the 15th consecutive year, the Turin International Book Fair is organising a number of activities of special interest to translators under the title of AutoreInvisibile.

From Thursday 14 May to Sunday 17 May 2015, translators, publishers and writers will participate in seminars and discussions to analyse present issues and the future outlook for the literary translation professions, including the significant changes taking place in the publishing industry since the advent of digital technology, new translations of classic books and translations editing. […]

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

Translators featured at 22nd Budapest Book Festival

Literary translators took a front seat at this year’s International Book Festival in Budapest [link], that took place from 23 to 26 April, as the book industry’s four-day festivities unfolded for the 22nd year running, in the spacious grounds of Millenáris Park in the heart of the city. This is the second year that Hungarian translators are making their presence felt at major literary events, much to everyone’s satisfaction. […]

English PEN marks decade of supporting literature in translation

English PEN marks decade of supporting literature in translation

English PEN’s Writers in Translation programme is celebrating its tenth anniversary with a nationwide programme of events beginning on the evening of 18 March with a launch at Foyles bookshop in London. The programme will include events dedicated to international writers at the London Book Fair, Cambridge Literary Festival, Ledbury Poetry Festival and the Edinburgh International Book Festival, among others, and will culminate in an all-day celebration of contemporary Muslim European and Middle Eastern writing at the Rich Mix arts centre in London. […]

Conference ‘Some Holmes and Popovič in all of us?’ (Nitra, Slovakia, 8-9 October 2015)

The Society of Authors Translation Prizes 2015

On 25 February the Translation Prizes of the Society of Authors were presented in an award ceremony at Europe House, London.

The Saif Ghobash Banipal Prize (£3,000) for translation from the Arabic was awarded to Sinan Antoon for his translation of his own novel The Corpse Washer. […]