News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

93 results

Call for application: Paul Celan fellowships for translators 2018/2019 (deadline: 18 March 2018)

Call for application: Paul Celan fellowships for translators 2018/2019 (deadline: 18 March 2018)

The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]

Call for applications: Residential program in Prague and Brno

Call for applications: Residential program in Prague and Brno

Translators from Czech are invited to visit the Czech Republic in the spring again. The Czech Literary Centre offers residential stays in Prague or Brno lasting up to 4 weeks. Translators in residence have a chance to meet their authors, get acquainted with the local culture and literature, and present their work at such prestigious venues as the Václav Havel Library. […]

Open call: Artists’ Residencies in Austria (Deadline 18 September 2017)

Open call: Artists’ Residencies in Austria (Deadline 18 September 2017)

In co-operation with KulturKontakt Austria, the Austrian Federal Chancellery is offering 50 artists’ residencies in Austria (Vienna and Salzburg) for the year 2018. Translators must have published at least two literary translations and are only eligible if they translate Austrian literature into a foreign language. […]

Open call: Artists’ Residencies in Austria (Deadline 18 September 2017)

Call for applications: grants for the translation and international promotion of Catalan literary and philosophical texts

The Institut Ramon Llull has opened a call for grants for the international promotion and translation of Catalan literature and philosophical texts.

Applications for promotional activities focused on Catalan and Aranese literature should be sent in by 26 September 2017.
Information about conditions and the application procedure can be found here. […]

Open call: Artists’ Residencies in Austria (Deadline 18 September 2017)

Emerging Translator Mentorships (deadline: 28 July 2017)

Founded by Daniel Hahn in 2010, the translation mentoring programme of Writer´s Centre Norwich aims to develop successive new cohorts of literary translators into English, particularly for languages whose literature is currently under-represented in English translation. […]

Call for application: Paul Celan fellowships for translators 2018/2019 (deadline: 18 March 2018)

Increased support for translations of Czech literature

The Ministry of Culture of the Czech Republic has increased its support for the publication of Czech literature abroad. The terms of the new Support Programme allow for claims of up to 70% of the total cost of publishing . Within the application for a grant to publish the translation of a complete book, it is possible to ask for […]

Edwin Morgan Translation Fellowships (Edinburgh; deadline: 27 March 2017)

Edwin Morgan Translation Fellowships (Edinburgh; deadline: 27 March 2017)

To celebrate the life and work of the translator, poet and academic, Edwin Morgan, Creative Scotland is funding two free places on the six week Text and Context course at the Scottish Universities’ International Summer School to two professional translators with an interest in twentieth-century and contemporary Scottish writing. This fellowship will foster collaboration between translators with the aim of promoting Scottish Literature, in particular, to an international audience. […]

Call for applications: Residential program in Prague and Brno

Call for application: Paul Celan fellowships for translators 2017/2018 (deadline: 6 February 2017)

The program supports translations of canonical texts, contemporary key works in the humanities, social sciences and cultural studies from Eastern to Western European languages or vice versa, or between two Eastern European languages. Special emphasis is put on translations of relevant works written by East European authors and/or female scholars. No applications for works of fiction and poetry are being accepted. […]