News

Read the latest news on literary translation in Europe

Filter by

683 results

STRADE demands state foundation for the support of literary translation and other news from Italy

STRADE demands state foundation for the support of literary translation and other news from Italy

It has been a busy autumn for the Italian Union of Literary Translators Strade.

Starting at the beginning of October, the association was one of the main co-operating partners of the Migrant Literatures Festival in Palermo, Sicily, which hosted a series of events under the title “Lost (and Found) in Translation”. A public meeting with representatives from the Italian Ministry of Culture, the association of independent publishers ODEI, the Municipality of Palermo and Strade opened the whole festival, by promoting the latter’s proposal to establish a State foundation supporting translation (as it is the case in many other countries). ¨…*

Macron: we owe translators a lot

Macron: we owe translators a lot

At the recent Frankfurt Book Fair, the French president Emmanuel Macron paid homage to the translator’s profession, and announced the creation of a “real” prize in France for translation into French (Note: a number of well regarded translation prizes already exist in France). “Knowledge of language is knowledge of books, and such is the eminent role played by translators that I cannot speak here, before you, without paying them the homage we owe them, because translation is the first thing our diplomats do, indeed it is sometimes the heart of what they do. It involves avoiding misunderstandings, indeed sometimes avoiding little miscomprehensions, it’s about conveying. […]

Documentary about the Danish Murakami translator Mette Holm premiered at the IDFA festival (Amsterdam, 17 November 2017)

Documentary about the Danish Murakami translator Mette Holm premiered at the IDFA festival (Amsterdam, 17 November 2017)

The director Nitesh Anjaan has made a documentary about Mette Holm, who has been translating the work of the Japanese author Haruki Murakami into Danish for many years. This glimpse into Holm’s life follows her on a trip to Japan while working on the translation of Kaze no uta o kike (Hear the Wind Sing), the world-famous author’s debut novel. […]

I love this place! – International Translation Day 2017 in Warsaw

I love this place! – International Translation Day 2017 in Warsaw

As in previous years, EUNIC Warszawa, the European Commission Representation in Poland and the Polish Association of Literary Translators held a celebration in Warsaw on the occasion of International Translation Day. Throughout the day, thirteen classes were given by distinguished and experienced translators in high schools. ¨…*

“Invisible Authors” Spanish Campaign – International Translation Day 2017 in Spain

“Invisible Authors” Spanish Campaign – International Translation Day 2017 in Spain

The Spanish Ministry of Culture and Education has launched the campaign “Autores invisibles” (“Invisible Authors”) to celebrate International Translation Day, and support translators and promote their visibility. This initiative is the result of the constant and continuous efforts of several translators’ associations (including ACE Traductores) to increase awareness of the essential work carried out by translators. […]

“Invisible Authors” Spanish Campaign – International Translation Day 2017 in Spain

Call for applications: Residential program in Prague and Brno

Translators from Czech are invited to visit the Czech Republic in the spring again. The Czech Literary Centre offers residential stays in Prague or Brno lasting up to 4 weeks. Translators in residence have a chance to meet their authors, get acquainted with the local culture and literature, and present their work at such prestigious venues as the Václav Havel Library. […]

Macron: we owe translators a lot

Danish language in focus on International Translation Day 2017

On 30 September, to celebrate International Translation Day 2017, the Danish Translators’ Association is hosting a conference in Copenhagen on the topic ´Nuances in Danish: Renewal and/or Impoverishment´. The event will include a translators’ fair, workshops, talks on subtitling of the Norwegian TV-series ´Skam´, translating Astérix, marketing language, words as artwork, and a debate on the topic ´Who Determines Language?´ […]

Documentary about the Danish Murakami translator Mette Holm premiered at the IDFA festival (Amsterdam, 17 November 2017)

German translators started St Jerome’s week in Hamburg

German St-Jerome’s-Week – German ‘St Jerome’s Week ‘ – started in Hamburg on the evening of 25 September, when a therapy group of anonymous translators outed themselves as addicted to lobster, beauty, blood, music and bananas in the Hamburg Nachtasyl, by reading short passages from their translations.
[…]