Cette année, le prix suédois de traduction littéraire (Årets översättning 2011 — La traduction de l’année 2011) a été attribué à Gunn-Britt Sundström pour sa traduction de Pride and Prejudice de Jane Austen. Le lauréat du prix reçoit un chèque de 7500 euros et un diplôme. Deux autres traductions ont été présélectionnées par le jury: la version suédoise de Ru (‘Ru’) de Kim Thúy, auteure canadienne originaire du Vietnam, préparée par Marianne Tufvesson, et la traduction de Scardanelli (‘Scardanelli’), recueil poétique de l’auteure autrichienne Friederike Mayröcker, réalisée par Ulla Ekblad-Forsgren. Le prix a été décerné le 10 mai 2012 au Studio Lederman, à Stockholm, lors d’une cérémonie réunissant les trois traductrices présélectionnées devant un public composé d’une centaine de personnes.
Le CEATL est désormais membre de l’IFRRO
Le CEATL est désormais membre de l’IFRRO, la Fédération internationale des organisations de droits de reproduction, dont le CA, réuni le 30 septembre 2024, a approuvé la candidature en tant qu’association de créateurs ou d’éditeurs. Étant donné que les traducteurs littéraires, par leur travail, œuvrent à la diversité linguistique et culturelle, cette adhésion sera particulièrement enrichissante pour une organisation telle que le CEATL, qui partage la mission et les valeurs de l’IFRRO : respect, tolérance, confiance, diversité et engagement.