Le programme Schwob, qui vise à donner plus de visibilité à des classiques contemporains, livres cultes ou incontournables encore trop peu traduits, vient de lancer son site en anglais : en.schwob.books.eu (http://en NULL.schwob-books NULL.eu/). Le site est une composante d’un projet plus large qui vise à mettre en avant les coups de cœur des acteurs de la littérature européenne d’aujourd’hui.
Un réseau international de traducteurs, maisons d’édition, festivals et fondations littéraires alimente donc le site en recommandant des titres à traduire, ainsi qu’en fournissant des échantillons de traduction, des recensions et des informations sur l’acquisition des droits.
Schwob offre aux éditeurs des fiches de présentation des ouvrages et des pistes pour trouver des financements, mais il se donne aussi pour ambition (en s’appuyant sur le concours d’éditeurs, revues, librairies ou bibliothèques) d’attirer l’attention des lecteurs sur ces classiques trop méconnus. Ainsi, lors des prochains festivals littéraires de Marseille, Barcelone, Cracovie et Amsterdam, des auteurs européens viendront parler de leurs ouvrages préférés parmi ceux qui figurent sur le site.
Soutenu par l’Union européenne, Schwob est issu d’un partenariat entre des fondations littéraires finlandaise, néerlandaise, polonaise, galloise et catalane, auxquelles il faut ajouter la Société européenne des auteurs (Liste Finnegan).
Le site est disponible en anglais (http://en NULL.schwob-books NULL.eu/) et en néerlandais (http://nl NULL.schwob-books NULL.eu/); dès cet automne il le sera en catalan, polonais, finnois et gallois.
Le projet a été présenté lors de la foire de Francfort, sur le Weltempfang, le 11 octobre 2013.
Pour plus d’information, merci d’écrire à write@schwob.nl (write null@null schwob NULL.nl) ou de contacter Alexandra Koch, rédactrice en chef de Schwob, à la fondation néerlandaise pour la littérature (Nederlands Letterenfonds) : a.koch@letterenfonds.nl (a NULL.koch null@null letterenfonds NULL.nl) (tél : + 31 20 520 73 00)