Le 7 juillet nous avons pris connaissance d’une information (http://www NULL.ceatl NULL.eu/man-booker-international-prize-to-reflect-growing-importance-of-translation) importante : les principaux prix littéraires internationaux du Royaume-Uni – le Man Booker International Prize et l’independant Foreign Fiction Prize – vont être fusionnés en un seul prix annuel qui récompensera les auteurs et les traducteurs des œuvres de fiction en langue étrangère. Depuis 2012, plusieurs organisations néerlandaises actives dans le domaine des lettres et de la traduction littéraire mènent une initiative d’inspiration similaire aux Pays-Bas, où le Prix européen de littérature (http://www NULL.ceatl NULL.eu/europese-literatuurprijs-2015-awarded-to-german-author-jenny-erpenbeck-and-dutch-translator-elly-schippers) (Europese Literatuurprijs) récompense un roman écrit dans une langue utilisée dans l’un des états membres du Conseil de l’Europe ainsi que sa traduction en néerlandais. Ce ne sont que deux exemples, mais il y en a probablement plus dans d’autres pays européens.
Le Conseil d’ACE Traductores (http://www NULL.ace-traductores NULL.org/) (Association Espagnole de Traducteurs Littéraires) a voulu tirer pleinement parti de ces circonstances. Ainsi afin de favoriser la visibilité des traducteurs qui ont transposé en espagnol et dans les langues officielles d’Espagne l’œuvre des auteurs étrangers récompensés par le prix Princesse des Asturies (http://www NULL.fpa NULL.es/en/princess-of-asturias-awards/) des Lettres nous avons écrit à la directrice de la Fondation, lui suggérant de mentionner les noms des traducteurs sur le certificat du prix (Premio Princesa de Asturias), dans les communiqués de presse et dans toute la documentation informative et publicitaire liée à l’événement, et de les inviter à la cérémonie de remise des prix.
Compte tenu du rôle des traducteurs dans la diffusion et la promotion de la littérature européenne et mondiale, nous croyons fermement qu’ils devraient recevoir la reconnaissance et le respect qu’ils méritent. Par conséquent, nous invitons les autres membres à faire de même dans leur pays afin de favorises la visibilité des traducteurs.
ACE Traductores