Home > News

L’AG du CEATL à Reykjavík
L’AG du CEATL à Reykjavík
3 Mai, 2024

L’assemblée générale annuelle du CEATL a eu lieu du 25 au 27 avril derniers dans la capitale islandaise, sous un ciel clément et sans nuages. Cette AG est toujours un moment très attendu pour une association comme la nôtre, dont les membres sont dispersés aux quatre coins de l’Europe. Elle est aussi chaque année l’occasion de nous familiariser avec le port d’attache d’une de nos associations membres et de rencontrer les acteurs locaux de la traduction.

37 délégués de 24 pays

Cette année encore, nos délégués ont répondu présents : nous étions trente-sept, venus de vingt-quatre pays. Un grand merci à Guðrún Catherine Emilsdóttir, Katrín Harðardóttir et Jóhann R. Kristjánsson, de l’association islandaise BTHOT (https://bthot NULL.is/) (qui fête cette année ses vingt ans), pour la parfaite organisation de l’événement, et à  Þórunn Hafstað, de RSÍ (https://rsi NULL.is/), pour la table ronde. Leur accueil chaleureux a été très apprécié.

L’après-midi du jeudi a été consacré aux réunions de nos groupes de travail, le vendredi et le samedi aux différents rapports et à nos projets pour l’année à venir – dont nous vous reparlerons en temps voulu sur ce site. Citons simplement, parmi les points à l’ordre du jour, les Rencontres européennes de la traduction littéraire qui auront lieu en octobre à Strasbourg ; la revue Contrepoint ; nos dernières enquêtes ; ou encore les retombées du vote de la loi sur l’IA de l’Union européenne (https://www NULL.europarl NULL.europa NULL.eu/topics/fr/article/20230601STO93804/loi-sur-l-ia-de-l-ue-premiere-reglementation-de-l-intelligence-artificielle), ainsi que quelques questions d’organisation interne. Au déjeuner, nous avons tenu notre traditionnelle session “Good Vibes”, où chaque association dispose d’une minute pour décrire sa plus belle réussite de l’année.

Nous avons aussi eu le plaisir d’accepter à l’unanimité la candidature d’un nouveau membre : l’association slovaque DoSlov (https://www NULL.doslov NULL.sk/). Bienvenue à elle ! Voilà qui porte le nombre de nos associations membres à 36, de 27 pays d’Europe.

Notre présence à Reykjavík a été l’occasion d’une introduction à la littérature islandaise préparée par Hrefna Haraldsdóttir, directrice du Centre de littérature islandaise, d’une présentation de l’Agence littéraire d’Islande par Stella Jóhannesdóttir, et enfin d’une table ronde, à la Maison des études islandaises, avec un panel d’auteurs, de traducteurs et d’éditeurs locaux sur l’avenir de la traduction littéraire en Islande. La table ronde a suscité des échanges riches et nourris entre les intervenants et nos délégués, portant sur le statut juridique des traducteurs et traductrices, les inquiétudes face à l’IA ou encore l’exploitation sauvage des traductions par une plateforme de livres audio dans certains pays d’Europe.

Sur le fil : nos délégués longent l’extrême bord de la plaque tectonique européenne.

Enfin, après la clôture de l’AG, celles et ceux qui le souhaitaient ont pu profiter d’excursions que Gudrun avait eu la gentillesse d’organiser : une visite guidée du Reykjavik punk, et une promenade sur quelques sites spectaculaires autour de Reykavík. C’est ainsi que nous avons longé l’extrême limite de la plaque tectonique européenne et marché dans les pas des chefs de clans de l’ancien Parlement islandais à Thingvellir, médité sur le pouvoir des réseaux souterrains à Geysir, et admiré la puissance des gouttes d’eau lorsqu’elles unissent leurs forces devant la superbe cascade de Gullfoss. Après les séances intenses de l’AG, ces moments inoubliables et ces souvenirs partagés contribuent aussi à notre cohésion et à notre joie de travailler ensemble.

Related news