(https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2023/12/Contrepoint_2023_10 NULL.pdf)Dans ce 10e numéro de Contrepoint (https://www NULL.ceatl NULL.eu/wp-content/uploads/2023/12/Contrepoint_2023_10 NULL.pdf), nous traitons d’un sujet aussi effrayant que fascinant pour nous qui travaillons dans la traduction littéraire. L’IA, l’intelligence artificielle, a fait l’objet ces derniers mois d’innombrables débats, sujets d’actualité, articles et discussions, et les questions relatives aux effets de cette nouvelle technologie sur notre travail et nos droits, sans compter la qualité de la littérature traduite, sont légion. Notre présidente Francesca Novajra et notre trésorier Miquel Cabal Garro nous expliquent ce que fait le CEATL à propos de l’IA ; le juriste Gregor Strojin, quant à lui, nous résume les problèmes de droit d’auteur ; les chercheurs Waltraud Kolb et Damien Hansen nous parlent des dernières innovations de l’IA ; et les écrivains David Diop, Brandon Mull et Lavinia Braniște nous disent ce qu’ils pensent de l’idée d’être traduits – ou non – par des machines.
Tournons ensuite les yeux vers le nord : les déléguées des deux associations islandaises membres du CEATL, Guðrún Catherine Emilsdóttir et Þórunn Hafstað, nous parlent de leur travail. La prochaine AG annuelle du CEATL aura lieu à Reykjavik, et nous ne doutons pas qu’il y sera encore question d’IA.
Nous espérons que vous aurez autant de plaisir à lire ce numéro de Contrepoint que nous avons eu à le concevoir. Comme toujours, vos idées et commentaires sont les bienvenus.
Contrepoint est une publication gratuite. Pour télécharger le no 10 (et les précédents), cliquez ici.
Pour recevoir un les futurs numéros de Contrepoint par mail, abonnez-vous ici. (https://ceatl NULL.us19 NULL.list-manage NULL.com/subscribe?u=7973d1c81339f55606334c6bb&id=fb1f37b23d)