Tags: CatalogneL’Institut Ramon Llull attribuera un prix de 4000 euros à une traduction littéraire du catalan. La traduction récompensée devra être l’œuvre d’un seul traducteur et avoir été publiée en 2017. Date limite : 7 juin 2018 Détails en catalan en cliquant...
Tags: Pays BasqueL’Institut basque attribuera des bourses pour la traduction de : Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en basque, dans d’autres langues. Œuvres littéraires écrites, publiées initialement en espagnol par des auteurs résidant dans la...
Tags: Danemark, Finlande, IslandeStradeLab, une association culturelle liée à SLC-Strade, organise « Laboratorio Nordico – Traduire le nord », premier séminaire en « face à face » destiné aux traducteurs littéraires du danois, islandais, norvégien et suédois en...
Tags: Italie, SuisseDepuis 2015, le Collège de traducteurs Looren organise le programme « Laboratorio italiano », en mettant l’accent sur la troisième langue nationale suisse. Vu l’immense succès de ces trois dernières années, tant auprès des traducteurs que du public...
Tags: Monde entier« Il est facile de déterminer ce qu’est une mauvaise traduction. Celles qui sont déchiquetées n’importe comment comme si la personne qui tenait les ciseaux était ivre. Celles où l’original a été mal compris, ou bien mal interprété. Celles où toute...