Brazilian translator Denise Bottmann has been sued by Landmark Press because on her blog (http://naogostodeplagio NULL.blogspot NULL.com/), she had written about the widespread plagiarism of literary translations in Brazil. CEATL supports Denise in her fight against plagiarism. According to the Berne Convention (http://www NULL.ceatl NULL.eu/translators-rights/legal-status/#s1 NULL.), signed by Brazil in 1922, literary translations are protected as original works (Art. 2). Read this blog (http://www NULL.ursodeoculos NULL.com/english/?p=1315) (in English) for more information on the case.
Strasbourg Conference: read the report!
80 speakers from 28 countries, 5 roud-table panels, 7 workshops and various presentations: this one-of-a-kind event brought together for the first time all parties involved in literary translation: translators, writers, publishers, booksellers, librarians, training establishments, residencies, book festivals and fairs, and all the organisations supporting literary translation in Europe.