Home > News

CEATL at the Bologna Children’s Book Fair
CEATL at the Bologna Children’s Book Fair
18 Mar, 2025

CEATL is delighted to be at the Bologna Children’s Bookfair (BCBF) Translators’ Café with two round tables with different stakeholders of the book chain. CEATL’s collaboration with the BCBF started in 2020 and was made official with a Memorandum of Understanding signed in 2022.

See the full programme of the Translators’ Café here. (https://www NULL.bolognachildrensbookfair NULL.com/en/focus-on/translators-centre/bcbf-translators-cafe/14086 NULL.html)

Tuesday April 1, 10:00-11:00 a.m. Hall 30, Translators’ Café

Putting literary translation and translated literature in the spotlight.
Translators on the Cover: a European report to reinforce the translation sector

Arnaud Pasquali, Policy Officer, European Commission (DG-EAC, Creative Europe)
Renate Punka, President, LGA-Latvian Publishers Association
Cécile Deniard, ATLF-Association des Traducteurs Littéraires de France, CEATL
Moderator: Francesca Novajra, AITI, CEATL President

The Translators on the Cover. Multilingualism and Translation (https://op NULL.europa NULL.eu/en/publication-detail/-/publication/a4059b86-8317-11ec-8c40-01aa75ed71a1) report gives recommendations on how to reinforce the European translation sector and increase the circulation of books in Europe and beyond and on how to improve the translators’ working conditions and professional developments.

 

Wednesday April 2, 11:30-12:30 a.m. Hall 30, Translators’ Café

Translating and circulating children’s books. State of play and way forward.

Alexandra Büchler, LAF-Literature Across Frontiers, ENLIT – European Network for Literary Translation
Julià Florit, Institut Ramon Llull, ENLIT – European Network for Literary Translation
Franka Wijers, Kennemer Boekhandel (Netherlands), RISE Bookselling
Francesca Novajra, AITI, CEATL President
Moderator: Eva Valvo, STRADE, CEATL

The work of kid lit translators is crucial to foster cultural diversity and language equality and needs to be supported. What are the challenges for the circulation of good children’s books? Which best practices and support schemes can help with the process? An international panel debate bringing together translators’ associations, booksellers and representatives of literary translation support programmes.

Related news