Tags: TurkeyThis is a press release from our Turkish member organisation, Çevbir. ÇEVBİR – The Turkish Association of Literary Translators, condemns the arrests of intellectuals and the climate of intimidation Turkey is currently witnessing a period as dark as that of...
Tags: TurkeyThe office of the Attorney General of Istanbul recently started legal investigations concerning Yumuşak Makine, the translation of William Burroughs’ novel The Soft Machine, translated into Turkish by Mr. Süha Sertabiboğlu, and published by publishing...
Tags: GermanyThe rulings concerning the verdict of German Federal Court in the translator remuneration dispute that has been occupying the German publishing scene since the 2002 amendment to German copyright law, have recently been made available. In brief,...
Tags: GermanyThe German Federal Court has pronounced a new verdict in the ‘translator remuneration dispute’ that has been occupying the German publishing scene since the 2002 amendment to German copyright law. A first reaction from the German literary...
Tags: TurkeyOn 7 December 2010 İrfan Sancı of Turkish publishing house Sel Yayınları and translator İsmail Yerguz were acquitted from charges of publishing/translating obscene books. The books at stake in the court case that was instituted earlier this year involved a...
Tags: WorldBrazilian translator Denise Bottmann has been sued by Landmark Press because on her blog, she had written about the widespread plagiarism of literary translations in Brazil. CEATL supports Denise in her fight against plagiarism. According to the Berne...