Tags: CataloniaThe Institut Ramon Llul will award a prize of € 4,000 for a literary translation from Catalan. The nominated translation has to be the work of one translator and have been published in 2017. Deadline: 7 June 2018 Details (in Catalan) can be found...
Tags: WorldCEATL’s General Meeting adopted 10 May 2018 its Guidelines for fair contracts as a tool for establishing good practices in the literary translation sector. These guidelines are built on the hexalogue for good practice published by CEATL in May 2011. The...
Tags: Basque CountryThe Basque Institute will concede grants for the translation of written literary works originally published in Basque into other languages. written literary works originally published in Spanish by authors resident in the Basque Autonomous...
Tags: Denmark, Finland, Iceland, Italy, Norway, SwedenStradeLab, a cultural association linked with SLC-Strade, is organising ‘Laboratorio Nordico – Translating the North’, the first peer-to-peer seminar for literary translators from Danish, Icelandic, Norwegian and...
Tags: Italy, SwitzerlandSince 2015, Translation House Looren has been running its ‘Laboratorio italiano’ programme, focusing on Switzerland’s third national language. Following the major success of the first three years with both translators and local audiences,...